Huang Ling
我夢想中的田野錄音者是一個幽靈、一種鬼魂或靈體。
The field recordist in my dream is a ghost—a specter or spirit.
我期待當她/他存在在這片土地裡時的服裝,其實是相當與景色不合時宜的,
甚至像是一個時間軸中出了差錯而誕生的角色。
When they appear upon this land, their clothing clashes with the scenery—
as if born from a temporal misalignment, a character from a broken timeline.
而這個角色本身就是一種雜訊,
他就在這些破碎的時間軸裡撿東西。
This character is noise itself,
gathering things from the fractures of time.
他不真的存在在那裡,也沒有歷史,
他就是一個路過的、持續撿拾東西的幽靈。
They do not truly exist there. No history.
Only a passing ghost, endlessly collecting.
我覺得他會撐著一把很大的黑傘,
西式洋傘的那一種風格,蓋住他的臉。
I imagine them holding a large black umbrella—
a Western-style parasol that shadows their face.
他穿著端莊的、隱晦的短洋裝,像是出席葬禮那樣,沒有情緒。
They wear a modest, discreet short dress,
as if attending a funeral—emotionless.
洋裝上有黑色花邊或蕾絲,但妝點的位置不會令人感到可愛,
而那黑色,是新鮮的黑色。
The lace or trim is dark, but never cute.
And the black—it's a fresh black.
配著鮮紅色的絲襪,沒有鞋子。
They wear vivid red stockings—barefoot.
這種紅色:
像這張圖片裡的顏色。
This red—
like the one in this image.
不是血,也不是欲望,
而是一種從畫布中滲出的錯誤顏料。
Not blood. Not desire.
But a wrong pigment leaking from a canvas.
衣服的材質完全脫離自然纖維的質感,
洋裝是緞面的,絲襪則是聚酯纖維。
Their clothing breaks from the natural:
satin for the dress, polyester for the stockings.
這種紅色。
This kind of red.